¿Ya tienes la maleta preparada? Zapatos, pantalones, vestidos, bañador, gorro, gafas, la crema, paraguas… pero no te dejes lo más importante tus juguetes y todo lo que necesites para mantener relaciones sexuales seguras.

Es muy emocionante ir a conocer nuevas culturas, la playa, el chiringuito, la relajación de sentarte en una terraza o ese flirteo veraniego y luego volver a casa y pensar en aquellas noches de verano en las que no había prisa para absolutamente nada. Tráete buenos recuerdos, pero no te traigas malas experiencias de los encuentros sexuales. ¿Cómo evitarlo? podemos empezar por utilizar preservativos, por ejemplo. Ahí, bien guardados y seguros en tu neceser esperan el momento de la acción. Pero, si te has atrevido a cruzar las fronteras ¿te has planteado que a lo que tú llamas condón o preservativo igual allí a donde vas lo denominan de otra forma?

Cada unx tendemos a denominar las cosas como nos da la gana, pero no está de más tener en cuenta cuál es la forma más común de llamarlo. Aquí te traigo unos nombres muy curiosos para lo que en España solemos llamar condón o preservativo (si tú lo llamas de otra forma, por favor cuéntamelo)

Nuestros vecinos franceses dicen que el préservatif, condome (nombre oficial) es un capote anglais, peau divine, gant de dames, calotte dássurance. Por otro lado, los portugueses al preservativo lo llaman en la intimidad camisa de vénus

En Gran Bretaña el término aceptado es condom o rubber, pero suelen referirse a él como french letter, raincoat o Johnny. Sus vecinos los irlandeses al condom le dicen rubber.

En Italia les gusta decir gomma, palloncino y sette bello al profilattico.

Los griegos se ponen la kapota cuando mantienen sexo protegido usando el profylaktico. Sin embargo en Croacia, Serbia y Macedonia son más sobrios llamando a sus cosas por su nombre, así que lo llaman tal cual kondom, prezervativ.

En Luxemburgo suena divertido ponerte un gummi al usar el praeservativ. En Bélgica capote es el más originalEn los Países Bajos al condoom le llaman le kapotje, feestneus unos nombres que tienen su gracia, sobre todo el último.

En Noruega les han copiado a los Luxemburgueses llamando a su kondom gummi. En Dinamarca tampoco se han comido mucho la cabeza ya que se dice de la misma forma, pero en Finlandia al kondomi le llaman kumi, kortsu o skordari. En Estonia a lo que oficialmente se denomina kondoom o preservatiiv en la intimidad le llaman presku, kantoos, kumm y korts (sale fácil, solo hay que practicar un poco la pronunciación)

En Austria también usan el término gummi, pero es más divertido olla, Pariser, Sportgummi, Blausiegel. En Polonia el facilísimo prezerwatywa se suele decir gumka, eros, komdom, czepek. La verdad que es un poco más fácil. Por otra parte, en Eslovenia el kondom  es olagumi y/o gumi. En Suiza al préservatif, profilattico, kondom es común llamarlo capote, preservativo, gummi. En la República Checa te sueltan así de repente, ¡ponte el prcguma oder prcka!, casi que es mejor el nombre técnico kondom o prezervativ.

En Rusia a lo que técnicamente es el preser, lo llaman comunmente galosche. ¿Cómo te quedas si te dicen Kaput en un momento de frenesí? no te asustes, es una de las formas de llamar al prezervatif en Turquía, también dicen lastik, sapka o torba. 

Por otro lado, en Tailandia no tienen un nombre oficial y otro más de calle, sino que se refieren a él como thung-jaang-a-naa-mei (bolsa de salud) o sya fon (gabardina) y en Indonesia simplemente kondom. Cambiando al continente africano en Egipto y Marruecos se llama de la misma forma kabbud y waqi, sin embargo en Sudáfrica y Tanzania usan condom y además mpira (yababa) en el caso del último.

En Australia se ponen muy serios cuando dicen saca el life saver o franger y empiezan a desplegar sus condoms. Y en Estados Unidos casi que cada unx lo llama como le apetece porque puedes decir prophylactic, contraceptive, rubber, balloon, Jimmy-hat, glove, sheaths y rubbers, si no quieres confundirte usa condom que también vale

Estos nombres para los preservativos me hacen mucha gracia, en Argentina es forro, en Brasil, al igual que en Portugal camisa de venus o camisinha, en Chile goma, en Colombia se han quedado con preservativo o condón y en Perú les gusta más ponerse un casco, guante o poncho, mientras no cale, vale.

Y ya por último está Japón con su kondómu, y China que tiene muchas acepciones, así que he seleccionado la de uso de la calle que sería tàotao.

Ya no tenéis excusa para practicar un sexo seguro y con mucha labia, que no será por palabras. Recordad que el uso del preservativo no es solo para parejas heterosexuales, si practicas sexo sea con quien sea y vas a compartir un juguete utiliza un condón y deséchalo después de cada uso. No solo existe la goma para mantener relaciones seguras, también se pueden utilizar preservativos femeninos, los especiales para sexo oral, más resistentes para el sexo anal… no hay excusas, protégete.

Arte con condones contra el sida
Sentiros libres de comentar, corregirme y asesorarme sobre las palabras utilizadas para denominar al preservativo, así podremos seguir construyendo un vocabulario sexual más rico y divertido.

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s